Fever Night Takanashi Kiara 歌詞+歌詞日本語訳

小鳥遊 キアラのニューシングル、Fever Night の歌詞を和訳しました。

非公式、かつ意訳なのでご了承ください(誤訳もあると思います)。

Fever Night - Takanashi Kiara (Official Music Video)

英語歌詞

Fever Night
歌/ Takanashi Kiara
作詞/ PiNKII
作曲/ Astrophysics

I’m tired of the same song
Everyday like it’s on repeat
I need a risque breakdown
Oh honey, the night is calling

Don’t need a steady simple melody
Can you make it original?
Take me away like it’s just the two of us
I’m ready
Do you feel the music?

Baby
Meet me underneath the strobe light
Come alive
Move my feet to something new
I don’t need no drinks tonight
Gimme that beat get me dancing (feel it rush through me)
Let this new sound take over me (intoxicating, DJ keep playing)

(woah)

Lately I’m dancing alone
So robotic so emotionless
But then I see you across the dance floor
So now honey follow me

I need a thrilling red-hot melody (oh!)
Something to keep me up all night
Don’t look away now it’s just the two of us
I’m ready
Do you feel the music?

Baby
Meet me underneath the strobe light
Come alive
Move my feet to something new
I don’t need no drinks tonight
Gimme that beat get me dancing (feel it rush through me)

この心の音を
合わせて yeah follow my heart beat
bada da da da da da da di da
聞かせてあげる

心の bada ba badi
合わせて follow my heart beat
crazy for your rhythm

I’m in a trance with the way that your moving
You got me shining glowing like a prism
That disco ball makes me wild
don’t care who’s watching us so

Baby
Meet me underneath the strobe light
Come alive
Movin’ my feet to something so new
I don’t need no drinks tonight
Gimme that beat get me dancing (feel it rush through me)
I don’t need no drinks tonight
Gimme that beat get me dancing (feel it rush through me)

Baby can we dance until the daylight?
Crazy bout this sound I’m making with you

(woah!)

歌詞日本語和訳:

同じ歌ばかりもうたくさん
毎日同じものの繰り返し
リスクを承知で抜け出そう
ハニー、夜が呼んでる

無難な曲ならもう飽きた
オリジナルを作ってみない?
私を連れ出してふたりきりみたいに
準備はできた
この音楽を感じる?

ベイビー
ストロボの光の下で会いに来て
生きてるわ
新しい何かに向かって歩いていくの
今夜は飲み物もいらない
ビートを鳴らして私を踊らせて(身体を突き抜けるのを感じる)
初めてのサウンドで私を奪って(夢中にさせて、DJお願い続けて)

(woah)

最近は独りで踊ってばかり
ロボットみたいに無感情に
そのときフロアであなたを見つけた
ハニー私についてきて

私が欲しいのは危険で魅力的なメロディ(oh!)
この夜を退屈させないもの
よそ見をしないで今はふたりきり
準備はできた
この音楽を感じる?

ベイビー
ストロボの光の下で会いに来て
生きてるわ
新しい何かに向かって歩いていくの
今夜は飲み物もいらない
ビートを鳴らして私を踊らせて(身体を突き抜けるのを感じる)
初めてのサウンドで私を奪って(夢中にさせて、DJお願い続けて)

この心の音を
合わせて私の鼓動に合わせて
bada da da da da da da di da
聞かせてあげる

心の bada ba badi
合わせて私の鼓動に合わせて
あなたのリズムに夢中なの

あなたの動きに魅せられてる
私をプリズムみたいに輝かせてくれる
あのディスコボールが私をワイルドにするの
他人の視線なんて気にしないで

ベイビー
ストロボの光の下に会いに来て
生きてるわ
新しい何かに向かって歩いていくの
今夜は飲み物もいらない
ビートを鳴らして私を踊らせて(身体を突き抜けるのを感じる)
今夜は飲み物もいらない
ビートを鳴らして私を踊らせて(身体を突き抜けるのを感じる)

ベイビー朝までダンスに付き合ってよ?
あなたと作るこの曲にもう夢中なの

(woah!)

 

(※太字は元の歌詞そのままです)

解説

 

Tired of…
中学校で習ったやつ~。”The longer we wait,The stronger …”で使われてるやつです。
意味は「比較級Aするほど、比較級Bになる」みたいな感じです。今回だと「待つほど、強くなる」という感じです。

Gimme
No matter ~で「たとえ~でも」っていう感じです。aheadが「先」とかそんなんです。なので「たとえこの先に何があっても」みたいな感じです。

take over…
中学校で習ったやつ

Crazy bout this sound
ベストバウトっていう言葉を聞いたことあると思うんですど、boutって「試合」って意味があるんですよね。ですがここでその訳をするとこの後のIも含めて名詞が3つ連続で並ぶ変な分になるので、口語で使われる副詞のaboutの短縮系だと思います。

 

楽曲の各種ダウンロードはこちらからどうぞ!
https://cover.lnk.to/FeverNight

ちなみに、皆さん音楽のサブスク入ってますか?
YouTubeとかでもこちらの曲は聴けるんですが、
広告入らないオフラインで聴ける自分のプレイリストが作れる
といった感じでめちゃくちゃ快適に音楽が聴けるのでオススメです!
月額も980円(税込)で僕が使ってるapple musicより安く、
初めの30日間が無料なのでお試しでどうぞ!
カリの曲はもちろん、ぐらやIRySの曲や他のホロライブの楽曲もあります!
ぜひこちらからご登録ください!